In the film, the song is picturized on actor and the beautiful Mala Sinha . The scene involves the hero teasingly asking the moon to “cover its face” because the beauty of his beloved surpasses that of the moon itself.
(Centuries fall short before you, it's just you and me in this world)
<!DOCTYPE html> <html lang="en"> <head> <meta charset="UTF-8"> <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0"> <title>Chand Se Parda Kijiye Lyrics English Translation</title> </head> <body> <h1>Chand Se Parda Kijiye Lyrics English Translation</h1> <div id="lyrics-container"> <p id="original-lyrics"></p> <p id="english-translation"></p> </div> chand se parda kijiye lyrics english translation
Lest it steal the radiance of your face from above. Oh, my noble companion, my lord, my love, Oh, my companion, my lord, my love. Hide the moon, hide the moon away, my dove.
English Translation: This shining face is A punishment for your love This shining face is a punishment for your love In the film, the song is picturized on
Chand Se Parda Kijiye Movie: Hare Krishna! (2013) Singer: Arijit Singh Lyricist: Ravindra Jain
The Romanized version of the lyrics helps non-Devanagari readers understand the pronunciation: Oh, my noble companion, my lord, my love,
रब से पर्दा कीजिये, रब से पर्दा कीजिये कही चुरा न ले चेहरे का नूर एह मेरे हम नवाब, एह मेरे हजूर एह मेरे हम नवा, एह मेरे हजूर चाँद से पर्दा कीजिये
चाँद से पर्दा कीजिये (चाँद से पर्दा कीजिये) Make the moon veil itself ( Hide the moon) तारे से परदा कीजिये (तारे से परदा कीजिये) Make the stars veil themselves ( Hide the stars) क्योंकि रात अभी जवान है (क्योंकि रात अभी जवान है) Because the night is still young